الصفحة الرئيسية >> التبادلات الدولية

مقالة : النسخة العربية من فيلم "نه تشا 2" الصيني تضيء شاشات السينما في السعودية

/مصدر: شينخوا/   2025:06:27.09:28
مقالة : النسخة العربية من فيلم

الرياض 26 يونيو 2025 (شينخوا) في مساء أمس (الأربعاء)، وعلى أنغام آلة "قوتشنغ" الصينية التقليدية، غصّت ردهة سينما "ريل" الواقعة شمال العاصمة السعودية الرياض بجمهور متحمس تجمع لالتقاط الصور أمام لوحة العرض لفيلم "نه تشا 2" الصيني، منتظرين بفارغ الصبر العرض الأول للنسخة المدبلجة إلى اللغة العربية.

وحضرت الطالبة السعودية شهد الصلاحي التي تدرس اللغة الصينية في جامعة الملك سعود، العرض مع زميلاتها.

وقالت باللغة الصينية "عدت للتو من مخيم صيفي في الصين، وهناك رأيت الكثير من الملصقات والبضائع الخاصة بفيلم نه تشا 2، وكنت أتمنى مشاهدته، لكن لم أجد الفرصة في الصين، عندما علمت أنه سيُعرض في السعودية، سارعت للتسجيل لحضور العرض الأول".

على مدار ساعتين ونصف، تخلل العرض في قاعة السينما التي تتسع لأكثر من 200 شخص ضحكات وصرخات دهشة من الجمهور.

وعند انتهاء العرض، صفق الحاضرون بحرارة، وخرجوا يتبادلون الآراء حول أحداث الفيلم، فيما توجه الأطفال من جديد لالتقاط صور أمام لوحة "نه تشا".

وقالت شهد بحماس بعد العرض بالصينية، "الفيلم رائع حقا! المناظر خلابة، والقصة ممتعة، والشخصيات مثيرة للاهتمام، وأكثر شخصية أحببتها هي 'نه تشا'. لم أجد صعوبة في فهم الفيلم، فالنسخة العربية ساعدتنا نحن السعوديين على فهم القصة بشكل أفضل، وسأصطحب عائلتي لمشاهدته مرة أخرى".

وأشرف على إخراج النسخة العربية، المخرج السعودي الشهير للأفلام والرسوم المتحركة مالك نجر، وحرص فريق الدبلجة على استخدام الفصحى إلى جانب لهجات محلية مثل اللهجة السعودية والمصرية، لتقديم الشخصيات والقصة بشكل أقرب للجمهور العربي.

وقال مالك "يحتوي هذا الفيلم على الكثير من العناصر الثقافية الصينية، وكانت مهمتي الرئيسة هي إيجاد طريقة لتوصيل القصة إلى جمهور جديد، فالكثير من العرب قد لا يكونون على دراية بالأساطير الصينية. لذلك، استخدمنا لهجات عربية مختلفة لتمييز الجماعات المختلفة داخل الفيلم، ما يساعد الجمهور على فهم البنية السردية والشخصيات بسهولة أكبر".

وأوضح مالك أن الفريق حاول خلال عملية الترجمة والدبلجة إيجاد عناصر مشتركة بين الثقافة الصينية والثقافة العربية، فعلى سبيل المثال، التنين في الأساطير الصينية له ما يقابله في الثقافة العربية، لذلك تم اعتماد أسماء أقرب للثقافة المحلية لتعزيز الارتباط مع المشاهد.

وجذب العرض الأول أيضا عددا من الصينيين المقيمين في السعودية، وقال رونغ شياو مي، الذي يعمل في الرياض، إنه شاهد الفيلم مرتين خلال اجازته في الصين، وهذه هي المرة الثالثة.

وأضاف "ما يجعل 'نه تشا 2' مؤثرا في كل مرة أشاهده فيها هو حبكته المحكمة، والمؤثرات البصرية عالية المستوى، والأهم من ذلك، جوهره الثقافي المستمد من الأساطير الصينية".

كونه خريجا متخصصا في اللغة العربية، أشاد رونغ بجودة الدبلجة العربية، قائلا "النسخة الأصلية للفيلم تضم لهجات صينية متعددة. وكنت أتساءل قبل العرض: هل ستكون النسخة العربية كلها بالفصحى؟ أم فقط باللهجة السعودية؟ لحسن الحظ، لم تُخيب النسخة العربية أملي، فقد استخدمت مزيجا من اللهجات، مما أعطى الشخصيات عمقا حقيقيا، وكان الأداء معبرا ومؤثرا".

وتم إطلاق النسخة العربية المدبلجة من "نه تشا 2" في صالات السينما السعودية رسميا اليوم (الخميس)، وذلك بجهود مشتركة بين شركة "سيني ويفز فيلمز" السعودية وشركة "بي بي أي إنترتينمنت" في دبي.

ومن المقرر أن يُعرض الفيلم مطلع يوليو المقبل في كل من الإمارات والبحرين وعمان والكويت وقطر.

وقال فيصل بالطيور، الرئيس التنفيذي لشركة "سيني ويفز فيلمز"، إن "نه تشا 2" هو فيلم رسوم متحركة عالي الجودة ومُوجّه للجمهور العالمي، وإن النسخة العربية تساعد في إزالة الحواجز اللغوية وتمكين الجمهور المحلي من فهم القصة بشكل أفضل، والفيلم مبدع ومميز في أسلوبه، ونحن واثقون من أنه سينال إعجاب الجمهور السعودي.

وقال رئيس شركة "بي بي أي إنترتينمنت" شي كه جيون، "لقد رأينا المنتجات الصينية تنتشر في الخارج على شكل موجات، وحان الآن وقت تصدير الثقافة". وأضاف "مع تعمّق العلاقات بين الصين والسعودية، أنا واثق من أننا سنرى قريبًا مزيدًا من الأفلام الصينية لا تُعرض هنا فحسب، بل تُصوَّر أيضًا في مواقع داخل المملكة".

بدوره، قال السفير الصيني لدى السعودية تشانغ هوا، في مقابلة مع وكالة أنباء ((شينخوا)) "يصادف هذا العام الذكرى الـ35 لإقامة العلاقات الدبلوماسية بين الصين والسعودية، وهو أيضا عام الثقافة الصيني - السعودي. لقد نظمنا خلال هذا العام سلسلة من الأنشطة الغنية والمتنوعة".

وتابع تشانغ "ويُعد عرض فيلم 'نه تشا 2' في السعودية إحدى أبرز فعاليات عام الثقافة، وستساعد النسخة العربية، الجمهور السعودي على فهم الفيلم بشكل أفضل، وآمل أن هذا الفيلم يساهم في تعريف السعوديين بشكل أعمق على الثقافة الصينية التقليدية والحضارة الصينية".

صور ساخنة