بكين   ~ثلج خفيف -1/-4 

صور ساخنة

التصويت  |  الأخبار الساخنة

ما هو السبب الرئيسي في رأيك وراء الضباب الدخاني الكثيف في الصين مؤخرا؟

  • كثرة انبعاث السيارات
  • نوعية الوقود الرديئة
  • رداءة الطقس
  • احراق الفحم للتدفئة في الشتاء
  • المصانع الكثيرة في الصين
  • سبب آخر
    1. أخبار باللغتين الصينية والعربية 双语新闻

    من روائع الأدب الكلاسيكي الصيني قصة الممالك الثلاث (4)

    2012:08:30.15:48    حجم الخط:    اطبع

    هذه الرواية، حالها حال الملاحم الشعبية الكبرى، مثل حرب البسوس أو داحس والغبراء، ومنها قصة أبو زيد الهلالي، وكذلك إلياذة هوميروس، قد ظهرت بأشكال متنوعة على ألسنة الرواة، وتناقلها الناس جيلا بعد جيل. ولكنها ظلت محافظة على جوهرها الأصلي، كقصة صراعات سياسية شديدة ومعارك دموية وحشية، بين عنصري الخير والشر، ومن خلالها التأكيد على مبادئ الفضيلة والأخلاق والاستقامة. لذلك، كان من الواضح أن كاتب الرواية يقف إلى جانب شخصيات متميزة بالفضيلة والأخلاق، لا سيما الاستقامة والشجاعة والبسالة. مما لا شك فيه أن أي عمل أدبي يستحق صفة رائع، يجب أن يحتوي على عوامل الروعة الحقيقية، وأبرزها حيويته وتأثيره كما لو أنه حالة واقعية تتجسد على أرض الواقع، بغض النظر عن الزمان والمكان. وهذا العمل (الممالك الثلاث) يحتوي الكثير جدا من العوامل الحيوية التي يستحق من خلالها أن يوصف بالعمل الكلاسيكي الرائع.

    هذا العمل الأدبي الرائع(الممالك الثلاث) قد بدأت مساعي ترجمته منذ نهاية القرن السابع عشر. وقد تُرجِم منذ عشرات السنين إلى اليابانية والكورية والإنجليزية والفرنسية والأسبانية والروسية، وصدر بعدة نسخ وأعداد مختلفة من الفصول. ولكن هذه النسخة المكونة من 120 فصلا، هي الأكثر تنظيما وقربا من النص الأصلي. إنه عمل روائي رائع بكل معنى الكلمة، لا يقل روعة ولا مهارة ولا ذوقا فنيا عن الأعمال الأدبية العالمية المماثلة.

    هناك الكثير جدا من النقاط والمزايا الواجب ذكرها حول هذه الملحمة الروائية المتميزة، ولكن قلة إمكانياتي الأدبية، رغم طموحي المخلص الكبير، تقف حائلا دون ذكرها جميعا. لذلك، اكتفي بهذا التعريف البسيط، ولكن الأكثر والأعمق سيأتي لاحقا عند صدور نسختها العربية، التي هي قيد الترجمة حاليا. وبالتأكيد، ستكون هناك مقدمة وتعريف بالرواية، أكثر دقة وغزارة وملائمة وفائدة إنشاء الله. ومن الأنسب ترك التفاصيل إلى ذلك الحين، الذي ندعو الله تعالى أن لا يكون بعيدا. فريق الترجمة في دار النشر الصينية باللغات الأجنبية في بكين، يبذل جهدا مخلصا قدر الإمكان لإظهار النسخة العربية بالمضمون والمظهر اللائق بالقارئ العربي المحترم. ولكن، ما كل ما يتمنى المرء يدركه، والطموحات كبيرة جدا، ونسأل الله الموفقية للجميع.







    [1] [2] [3] [4]

    /صحيفة الشعب اليومية أونلاين/

    الأخبار ذات الصلة

    تعليقات

    يوسف هلالي 2014-02-04
    السلام عليكم وحاليا هناك عيد الربيع الصيني ونقدم التحية والتمنيات الطيبة للصينين جميعهم ونرجو لهم دوام العيد والتقدم والعمل الكبير مع العرب
    عدنان العبد الله 2014-01-02
    صحيح انا قرأنا العديد من الروايات من العالم ولكننا لم نقرأ من الصين حتى يومنا الحالي ونشكر كل من ينقل لنا اخبار عن الصين وشعبها الصديق وادبها الكبير وهي فرصة جيدة ان نطلع على ايضاحات من السيد عباس كديمي العراقي من خلال تجربته في الصين ونرجو فعلا الكثير من المقالات عن الصين وتاريخها وادبها
    ليلي محمد الوائلي 2012-09-10
    هذه مناسبة جيدة جدا للتعرف على أدب الصين العريق وتواصل العلاقات الطيبة بين العرب والصينيين ونشكر صحيفة الشعب الصينية وكاتب المقال السيد عباس كديمي

    • إسم

    ملاحظات

    1. حافظوا على القوانين، والانظمة المعنية التى وضعتها جمهورية الصين الشعبية، وحافظوا على الاخلاق على الانترنت، وتحملوا كافة المسؤوليات القانونية الناتجة عن تصرفاتكم بصورة مباشرة وغير مباشرة.
    2. لصحيفة الشعب اليومية اونلاين كافة الحقوق فى ادارة الاسماء المستعارة والرسائل المتروكة.
    3. لصحيفة الشعب اليومية اونلاين الحق فى نقل واقتباس الكلمات التى تدلون بها على لوحة الرسائل المتروكة لصحيفة الشعب اليومية اونلاين داخل موقعها الالكترونى.
    4. تفضلوا بابلاغ [email protected] آراءكم فى اعمالنا الادارية اذا لزم الامر.